Skip to content
Menu
Wister e sei in rete
  • Anti-crisi
  • Casa
  • Cucina
  • Hobby
  • Lavoro
  • Marketing
  • Scienza
  • Trasporto
  • Contatti
    • Sitemap
    • Privacy & Cookie
Wister e sei in rete
Luglio 24, 2025

Traduzioni estere in inglese e tedesco

Il sito www.bantelmann-translate.de è frutto dell’omonima azienda fondata da Kurt Bantelmann, un traduttore freelance dal 1978. Ha parlato fluentemente in cinque lingue e presto ha scoperto la sua passione per la costruzione di ponti multiculturali, che ha reso possibile questo talento.
L’eccellente qualità del lavoro, la sua puntualità e gli onesti rapporti con clienti e dipendenti gli hanno portato molte raccomandazioni: il nome Bantelmann rappresenta solo questi valori.

Anche dopo la sua morte nel 2006, i colleghi svizzeri hanno continuato le attività fino a quando Cecilia Sanna e Silvia Caproli si sono mostrate interessate a cooperare nel 2015 e hanno assunto la direzione dell’azienda nel dicembre 2015.

Dal 1 ° settembre 2016, la società è attiva sul mercato come Bantelmann Translate GmbH e ha potuto espandere le sue attività con uffici a Eppelheim, Monaco e una stretta collaborazione con l’agenzia SC Translate di Milano.

Per ottenere questa certificazione, l’azienda garantisce che siano soddisfatti i seguenti criteri:

– I traduttori hanno un alto livello di competenza ed esperienza professionale.
– I project manager sono ben formati e competenti.
– I dipendenti e i traduttori sono sempre in continuo aggiornamento.
– Si utilizzano sistemi di traduzione che includono database terminologici.
– Qualsiasi testo rilasciato al cliente è stato letto attentamente da un secondo traduttore qualificato (principio dei quattro occhi).
– Si dispone di tecnologie affidabili per l’archiviazione e lo smaltimento dei dati per garantire la gestione sicura e riservata dei dati dei clienti in ogni momento.

Su www.bantelmann-translate.de si eseguono principalmente 4 tipi di traduzione: tecniche, mediche, legali e di siti web e materiali di marketing.

Le traduzioni tecniche riguardano i testi originali che provengono da un contesto tecnico. Qui è importante fornire il contenuto in modo chiaro e preciso. In questo caso, alcuni traduttori specializzati sono incaricati per fornire al cliente un risultato eccellente.

Le traduzioni mediche includono contenuti di industrie farmaceutiche e aziende cliniche ed ospedaliere, inclusi rapporti di ricerca e documentazione. Per questi lavori vengono selezionati traduttori altamente qualificati nel settore, in modo da utilizzare la terminologia più adatta.

Per tutti i documenti legali, di cui è richiesta una certa competenza giuridica, Bantalmann dispone anche di traduttori in ambito legale. Altrettanto importante è un perfetto senso del linguaggio: a tal proposito, i traduttori legali sono altamente formati per questi importanti progetti.

Traduzioni di siti web e materiali di marketing: in questo ambito non è sufficiente tradurre i testi nella lingua di destinazione, ma è più importante adattare il contenuto alla cultura del rispettivo paese. Un sito web o un testo di marketing dovrebbe anche fare appello ai sentimenti del lettore. In questo caso, i traduttori sono specializzati in madrelingua e provengono dal rispettivo paese di destinazione, oltre ad avere una buona familiarità con lo stile di vita locale.

Riservatezza

Le precauzioni sofisticate per proteggere i dati e l’assoluta riservatezza nel trattare i testi inviati sono una priorità.

La gestione dei progetti

Ogni progetto è accompagnato da un project manager, che registrerà la richiesta del cliente, farà un preventivo e chiarirà le scadenze. Prepara il progetto e cerca traduttori e auditor adatti. Durante il progetto, può fornire qualsiasi informazione sullo stato attuale del lavoro.

Articoli recenti

  • Attività ricreative per anziani: perché sono importanti e come organizzarle
  • Come creare l’ambiente giusto per lavorare meglio
  • Prendersi cura della salute senza rinunciare alla qualità: quando il benessere incontra la convenienza
  • Chiedere aiuto non significa essere deboli: ecco le circostanze della vita in cui è necessario farlo
  • Lasciare tutto in casa perfettamente funzionante prima delle vacanze: qualche consiglio per partire a cuor leggero
  • Tornare dalle vacanze e sentirsi al sicuro: lasciamo al mare le preoccupazioni
  • CRO + SEO: combinare visibilità e conversione per massimizzare il ROMI
  • Non solo una serratura: cosa c’è dietro alle emergenze domestiche più frequenti
  • Fare compagnia a un anziano: attività e risorse per farlo stare bene
  • Prendersi cura di sé e del proprio benessere: quali strumenti hanno a disposizione gli italiani per stare bene?
  • Vivere da soli dopo i 70: tra indipendenza, paure e nuove soluzioni
  • Quando conviene aprire una holding: vantaggi e casi pratici
  • Bias nel recruiting: quali sono, come riconoscerli ed evitarli
  • Brand protection su Google: perché difendere il tuo nome in ricerca conviene
  • Farmacia online: i vantaggi di un servizio con consegna rapida
  • Million Day: guida alle estrazioni in tempo reale e come interpretarle
  • Le stagioni giuste per i luoghi giusti: una mappa diversa per viaggiare meglio
  • L’olio extravergine come patrimonio culturale: viaggio tra le eccellenze italiane
  • Blush per pelli chiare: come ottenere un effetto luminoso senza esagerare
  • Cosa vedere assolutamente in una vacanza a Roma

Categorie

  • Alimentazione
  • Anti-crisi
  • Architettura
  • Auto e Moto
  • Casa
  • Cucina
  • Edilizia
  • Hobby
  • Il laser
  • Industria
  • Lavoro
  • Marketing
  • Moda e bellezza
  • Negozi
  • Plastica
  • Racconti curiosi
  • Salute e bellezza
  • Scienza
  • Senza categoria
  • Società
  • Storia
  • Tecniche metallurgiche
  • Tecnologia
  • Trasporto
  • Uncategorized
  • Viaggi
©2025 Wister e sei in rete | Powered by WordPress and Superb Themes!